jueves, 15 de noviembre de 2007

Deber/Deber de

No confundir con "más allá del deber de"

Un atentado muy habitual, cada vez más, contra la lengua castellana, es la confusión entre dos expresiones que pese a su aparente similitud, poco tiene que ver en su significado; son el verbo "deber" y éste con la preposición "de", que le cambia bastante el significado, bastante más de lo que el usuario común parece saber.

Y es fácil, no tiene mucho misterio, es así de simple:
  • DEBER=Obligación. "Pepe debe estar en el trabajo" (Pepe tiene la obligación de estar en el trabajo).
  • DEBER DE= Probabilidad. "Pepe debe de estar en el trabajo" (Probablemente Pepe esté en el trabajo).
En serio, no es tan difícil, "deber" es una cosa y "deber de" es otra. Aunque bueno, esto sí lo debe de saber la gente, y lo debe saber, lo que no debe de saber es cuándo va una y cuándo va otra, porque a veces llegan a hacerme dudar, ya que el uso frecuente que se le da es exactamente el contrario al que se debería usar. Así, nos encontramos con que alguien dice que tal cosa debe haber ocurrido, cuando se refiere a que probablemente haya sido así, y que alguien debía de hacer algo para referirse a que es su obligación. 

Por ejemplo oímos que "el sospechoso debió matar a la víctima" (ah, pues nada, señoría, él debió hacerlo, así que absuélvalo, que solo cumplía con sus obligaciones) y cosas como que George Bush, como es el presidente de los EEUU debe de velar por los Derechos Humanos (y yo tengo mis sospechas al respecto).

Y no es este un error que se cometa solo por cazurros analfabetos, ya que se ve en políticos, prensa, profesores de universidad (vale, admito que ninguno de estos colectivos está exento de errores) y también en muchos libros impresos. Y puedo citar a una escritora que parece tener una especial predilección por este vicio gramatical, que es Matilde Asensi, cuyo "El último Catón" está plagadito de confusiones entre deber imperativo y el deber de dubitativo.

De verdad, no es tan complicado, y solo con tener esto en cuenta se puede cuidar un poquito el idioma, que bastante maltratado está.

1 comentario:

Anónimo dijo...

Eso, tú "cuira" el idioma. :P