Seguimos para bingo.
Dakota del Sur - Plenty Bears: Si mi inglés no me falla, podríamos llamar a este pueblo "Muchos Osos", que podemos deducir que se debería a la amplia presencia de plantígrados en la región. Había otros nombres simpáticos en la Dakota de abajo, como Bad Wound (Herida Grave), Porcupine (Puercoespín) o el que, sin duda, debería haber ganado: Winner (Ganador).
Delaware - Flea Hill: Si en Dakota hay osos, en Delaware hay pulgas, pues este se llama literalmente "Colina de las Pulgas". Sin embargo, no es el topónimo más siniestro de Delaware, honor que le concedo a Slaughter Beach (Playa de la matanza). Sobre este nombre, propio de telefilme de terror, encuentro tres teorías: una, que simplemente se llama así porque la fundó un tal William Slaughter, otra que es el sitio al que iban a morir los cangrejos herradura, y la tercera, más peliculera, que se llama así por las supuestas matanzas de indígenas cometidas por un tal Brabant en el S. XVIII.
Florida - Spuds: "Patatas". Y es que este pueblo se llama así porque... se plantan patatas, y Spud es el término coloquial para referirse a estos tubérculos (que viene del tipo de pala que se usaba para extraerlas). Menciones aparte para Christmas, Leisure City (Ciudad del Placer) o Howey-in-the-Hills.
Georgia - Flippen: No creo que tenga mucho que ver con las sustancias alucinógenas, y tampoco sé cómo traducirlo. Por lo que veo el apellido Flippen deriva de "Felipe". Diría que es un Enigma, pero resulta que en Georgia ya hay un municipio llamado así (Enigma, sí). Pero sin duda el que se lleva la palma es Ty Ty, que en argot significa "Gracias, gracias", y es un nombre que da un poco de risa, la verdad.
Hawaii - Volcano: Tampoco es que en Hawaii haya mucho donde elegir, de manera que se quedan con "Volcán". De todas formas yo me habría quedado con Haiku, que no tiene que ver con los poemas japoneses sino con la palabra hawaiana Haʻikū, que significa "hablar de repente" o "grieta afilada".
Idaho - Beer Bottle Crossing: Literalmente "Paso de Botellas de Cerveza". Imagino que sería lugar de tránsito de dicha bebida en épocas antiguas y de ahí vendrá su nombre. En Idaho podemos encontrar también algunos nombres dignos de tebeo de superhéroe, como Atomic City (Ciudad Atómica) o la autoproclamada mejor esquina de América (Best Corner, literalmente eso, Mejor Esquina).
Illinois - Chicken Bristle: Significa "Pelo de Pollo", y no he encontrado su origen, pero sí que hay otro Chicken Bristle en Kentucky (donde tiene mucho más sentido, claro). Illinois tiene nombres más molones, como Beards Town (Pueblo de las Barbas), Future City (Ciudad del Futuro, siguiendo con los cómics de superhéroes) o Lost Nation (Nación Perdida) entre otros. También me hace gracia Hometown (Ciudad Natal), y la cara que se le debe de quedar a la gente cuando le preguntan a alguien de ahí cuál es su ciudad natal.
Indiana - Santa Claus: Esta no requiere traducción, y aquí se habla del origen del nombre. ¿Imagináis que en Euskadi hubiera un pueblo llamado Olentzero?
Iowa - What Cheer: Traducido como "Qué alegría", ya el nombre da buenas vibraciones, pero no siempre se llamó así. Fue fundada en 1865 como Petersburg, pero la oficina postal rechazó el nombre y lo cambiaron a What Cheer. Las teorías son diversas, pero me parece simpática la que dice que viene de un minero que exclamó "What Cheer!" al descubrir valioso carbón en las inmediaciones. De Iowa tampoco está mal Hard Scratch (Rascar Fuerte, supongo que también habría mosquitos o bichos en su día).
Kansas - Skiddy: Más o menos "Resbaladizo". El nombre no tiene mucha historia. se llama así por el magnate ferroviario Francis Skiddy. Otros nombres simpáticos de Kansas son Neutral (¿la fundarían colonos suizos?) o Good Intent (Buen Propósito).
Topónimos raros (I): Alabama-Dakota del Norte.
Topónimos raros (III): Kentucky-Montana.
Topónimos raros (I): Alabama-Dakota del Norte.
Topónimos raros (IV): Nebraska-Pennsylvania.
Topónimos raros (V): Rhode Island-Wyoming.
No hay comentarios:
Publicar un comentario